lundi 4 août 2014

04 Aout. Véraison.

Les grappes sont formées depuis plusieurs semaines. La véraison a commencé et le chardonnay va pâlir alors que le pinot noir s'assombrit de jours en jours.

The bunch of grapes are developped since few weeks. Véraison start and the Chardonnay grappes will turn in a light green while the The Pinot Noir is gets darker day after day.

dimanche 27 juillet 2014

Vieillissement en altitude / Aging high.


 La Montagne de Reims est notre berceau : nos vignes s'épanouissent sur ses coteaux alors que nos cuvées se bonifient en son cœur. C'est donc notre montagne apporte beaucoup a notre champagne, qui ce passerait-il si nous nous élevions de quelques mètres ? Cette question, nous allons tenter d'y répondre avec vous. 18 bouteilles de Blanc de Blancs (100% Villers-Marmery), Bland de Noirs (100% Verzy et Verzenay) et Selection de Parcelles ont été selectionnées pour prendre part a l'expédition visant a les conduire au Refuge du Promontoire (au pied de la Meije), à 3092 mètres d'altitude, où elles vont passer une année. L'an prochain, nous organiserons une cordée, pour aller les déguster. ça vous tente ?




Montagne de Reims is our craddle. Our vines are living on its slopes and bottles are aging in its heart. It mean that our montain is brigging a lot to our champagne. But what will happen if we go higher (like we always try). This question, we will try to answer it with you. 18 bottles of lanc de Blancs (100% Villers-Marmery), Bland de Noirs (100% Verzy & Verzenay) & Selection de Parcelles have been selected to be part of the team to reach the refuge of the Promontoire at 3092m high (10 144ft) to age during one year. Next year, we will organise a trip to reach the refuge and taste them... Do you wanna be part of it ?



lundi 23 juin 2014

23 juin : fin de la floraison, début de la nouaison / 23rd o June : End of the flowering and biggining of the "nouaison".

C'est la fin de la floraison. Quelques pétales demeurent encore sur les grappes, alors que les grains commencent a se former.


This is the end of the flowering. Some flowers are still on the bunch and the grapes start growing.

11 Juin. Romain Grosjean en Enjambeur. 11th of June. Romain Grosjean on our Tractor.

Grace a une initiative du Champagne Mumm, dont il est l'ambassadeur, nous avons eu le plaisir de proposer une découverte du pilotage d'un enjambeur a Monsieur Romain Grosjean, pilote de F1 chez Lotus.


Thank's to the initiative of Champagne Mumm (he's the french ambassador for the brand) we had the pleasure to offer a driving expérience to Mr Romain Grosjean, Formula One pilot for Lotus.


vendredi 6 juin 2014

05 juin : Floraison / 5th of june : Blossoming

Les chardonnay Premier Cru de nos parcelles de Villers Marmery sont en fleur. La vendange devrait donc avoir lieu dans 100 jours environ.



Its blossoming time for our Chardonnay 1er Cru of Villers Marmery. The harvest should come within 100 days.

31 mai : premier rognage / 31st of may : first "rognage"

Le rognage est important, il permet de couper l'apex : c'est le derniers bourgeons de la branche. Il est là pour faire grandir la branche aussi vite que possible pour, dans la nature, aller chercher la lumière au plus vite a la cime dans arbres. Dans notre cas, et dans la mesure ou seuls les premiers bourgeons prortent des fruits, il évite que la seve ne parte trop loin et n'irrigue par les premiers bourgeons. Une fois coupée, la branche ne grandira plus, en revanche, elle pourra grossir et développer sa capacité a transporter la sève pour faire grossir les grappes.


The "rognage" is very important. It cut the Apex : It's the last bud of the branch. Is goal is to pull the branch as long and fast as it can for, in the nature, finding the light at the top of the trees. In our case, and because only the five first buds carry fruits, cuting the Apex is avoiding the sap to go too far away from those first fertile buds. One the Apex is cutted, the bra ch will never be longuer, but it will develop is diameter and his power to carry the sap to feed the grapes.